자동차 만화 이야기 (1) - 그녀의 카레라(Carrera)

[만화]
아사미야 키아(麻宮騎亞)의 간만의 신작 만화입니다.

어느 만화 쇼핑몰에는 제목을 [그녀의 그들]로 번역했던데, 일어로 [카레]는 [그, 그이]이고 거기에 [~라]를 붙이면 복수형이 되니까 얼핏 생각하면 맞는 것 같지만, 이 만화의 [카레라]는 다름아닌 포르쉐911 카레라(Porsche 911 Carrera)입니다.

주인공은 돌아가신 아버지에게서 유산으로 포르쉐911(개발코드964) 카레라RS를 물려받습니다. 자동차에 관심있는 분은 금방 눈치채셨겠지만, RS버젼은 레이싱용 스페셜 버젼으로 출력향상과 함께 극단적인 경량화를 추구한 한정생산판이죠.

자동변속기 면허였던 그녀는 카레라를 몰기 위해 수동변속기 면허로 갱신하고 운전석에 앉지만, (이 때도 롤케이지에 다리가 걸립니다.) 이 때부터 그녀는 카레라의 진면목(?)에 맞닥뜨립니다. 시동을 걸자 강렬한 엔진음이 등 뒤에서 엄습해오지만 무겁기 짝이 없는 클러치를 떼자 시동은 그대로 꺼져버립니다. (RS버젼의 한층 더 무겁고 강력한 클러치는 반클러치로 부드럽게 출발시키기 까다롭습니다.) 천신만고 끝에 주행에 성공하지만 릴레이 트러블로 시내주행중 엔진 정지. 결국 문짝을 열고 포르쉐를 밀고가죠. 그런가하면 여름이 되자 에어콘 스위치를 찾아 누르지만 에어콘은 커녕 히터가 나오고, 그녀는 일사병(열사병?)으로 구급차에 실려갑니다. RS버젼은 경량화를 위해 에어콘이 제거되어 있다는 사실을 나중에야 알게되죠.

포르쉐라는 자동차에 관심있는 분이라면 빙긋빙긋 웃으며 볼 수 있는 재미있는 만화지만, 그렇지 않은 분이라면 조금 따분한 만화일런지도 모르겠습니다. 이 만화가 반가운 이유중 하나는, 드디어 아사미야씨의 그림체가 [고구마를 탈피]했다는 점입니다. 앞으로가 기대되는 만화입니다.
2005/04/25 00:17 2005/04/25 00:17

이 글의 트랙백 주소 :: http://magnum.pe.kr/blog/trackback/1241484

  1. Subject: 자동차 만화 이야기 (2) - 리스토어 개라지 251

    Tracked from 근엄공간 [2006/05/16 01:39]
     삭제

    리스토어 개라지 Restore Garage 251 이라는 만화의 내용은 구닥다리 자동차를 새 차처럼 복원하는 할아버지 장인를 둘러싼 이야기입니다. 낡은 차가 갖고 있는 추억과 사람들 저마다의 사연들이 ?

::: 사람과 사람의 교감! 人터넷의 첫 시작! 댓글을 달아주세요! :::

  1. Taliesin [2005/04/25 00:49]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    얼굴에 약간 입체감이 엿보이네요...;

  2. 푸른마음 [2005/04/25 00:53]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    과연 어떤 긴급상황이 벌어져야 카레라의 진면목을 발휘하게 될 지.... 그 전개가 기대되네요.

  3. VITO [2005/04/25 07:04]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    키아 아사미아씨의 그림이 아닌 줄 알았습니다. =_=

  4. skill [2005/04/25 09:28]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    어제.... 잠자리에 들기전에 차분히 읽어보고 뒤집어 지는줄 알았습니다. ^_^;

    역시 자동차광 답게 멋진 이야기들로 꾸며놨더군요.

    보그맨때의 그림체와 사일런트 메비우스때가 다르듯 이번에도 역시 다른 그림체와 이야기를 풀어가는 방식이 틀립니다.

    역시 대단한 작가.

  5. areaz [2005/04/25 09:32]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    약간 달라졌군요. SF가 아니니 내용은 기대할 수 있을지도? (..)

  6. 깜씨 [2005/04/25 14:06]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    드디어 고구마를 탈피한건가요....

  7. Luthien [2005/04/25 14:55]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    ...보물중의 보물이군요. RS라니.

  8. 김정수 [2005/04/25 20:23]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    그녀의 '그들'이라고 되어있다는 곳이, 혹시, N모 사이트라면...
    '번역했던데'가 아닐겁니다.
    그 사이트는, 제목을 '번역기'로 한글화하고(라고 쓰고 '밀고'라고 읽습니다.^^), 한글판이 발매된 책의 경우에는 '한글판'제목을(적절한 제목이건 아니건간에) 쓰는 것 같더군요.

    ^^

  9. 마근엄 [2005/04/25 22:07]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    김정수> N*P*C은 아닙니다. 거긴 제목이 정말 황당하죠. [카이요도 원형사 카가와 마사히코의 세계(海洋堂 原型師 香川雅彦の世界)를 [해양 도우바라형사 카가와 마사히코의 세계]라고 써놓을 정도니......

  10. NOT_DiGITAL [2005/04/25 22:08]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    한번 보고 싶은 생각은 드는데, 아사미야 키아 라는 점이 걸리고 있습니다.;;

    NOT DiGITAL

  11. 마근엄 [2005/04/25 22:33]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    NOT_DiGITAL> 이 만화는 볼만합니다. 아사미야 키아 만화중에서 가장 볼만했습니다.

  12. 김정수 [2005/04/26 00:15]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    으음, *E*I* 도 아니면서, 번역기도 아니면서 그렇게 번역하는 곳이 있다는 것이군요...
    설마, 이후 스토리가, 장황하게 늘어지면서 '그들'이 나올거라고 예상하고 이중적 의미로 해석한 걸지도...--
    (정말 바보같은 쇼핑몰이군요.(N모몰의 번역기는 이미 포기이고))

  13. 마근엄 [2005/04/26 08:51]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    번역자가 자동차에 전혀 관심이 없다면 [카레라]가 포르쉐 자동차를 지칭하는 것인지 알리가 만무하니 그렇게 번역하는 것도 무리는 아닐 겁니다.

  14. 김정수 [2005/04/26 09:45]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    하지만, '그녀'는 일반적인 한자표기이고, '카레라'는 카타카나이니... 역시 심했죠...
    (뭐, 표지까지 보면 영문표기 카레라...도 있지만, 번역시에는 표지 없이 제목만 봤을 수 있으니 그것까지 문제삼을 수는 없고...)
    ^^

  15. 로리 [2005/04/28 04:34]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    기대 중인 만화인데.. 언제쯤 라이센스 판이 나올지..T.T

  16. 잠본이 [2005/05/02 18:34]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    특정 취미에 대한 아사미야의 매니악함은 컴파일러 시절부터 알아줬으니 뭐...

  17. 스킬 [2006/01/24 13:22]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    잠시 이글을 링크~

  18. Dataman [2007/10/14 09:30]  [댓글주소]  [수정/삭제]  [댓글쓰기]

    어쩌다 입수해서 보게 되었습니다.

    아마 후딱 읽어제끼지는 않을 것 같습니다만 생각나서 리플 남깁니다. 과연 그림체가 봐줄 만하게 되었더군요 (먼산)